Epica - Run For A Fall

Şarkı sözü Türkçe çeviri
Do not use the past as an alibi
for all of your deficiencies always standing by.

Face your negligence, do not fool yourself,
shortcomings will soon appear
for weakness shows itself.
Blind from your success and all of the excess,
deaf from the praise you had.

Don't cry out of self pity in forcing your way through
for I will not be vulnerable to slander made by you.
Blind from your success and all of the excess,
deaf from the praise you had.

In a misty veil, misplaced,
where castles in the air will be no longer seen
as something out of reach.
In time the dream will be erased.
So many things will never be the way they seemed
and pride will have it's fall at last.

Her eyes fell while the shame was written on her face,
when she realised that her failures
could never...could never be undone again.

You did not notice the manipulated hand
that overshadowed your thoughts all those years,
that made you insecure.
You did not notice the ancient shifting sand
that pulls you down into an everlasting sham.
You will never be able to fight,
never be able to hide,
run for a fall, you'd better run!

Blind from your success and all of the excess,
deaf from the praise you had.

In a misty veil, misplaced,
where castles in the air will be no longer seen
as something out of reach.
In time the dream will be erased.
So many things will never be the way they seemed
and pride will have it's fall at last.
--------------------------------------------------------------

Türkçe

Yıkıma Koşuş

Geçmişi bir mazeret olarak sunma
tüm o eksikliklerin için, hep beklemede olan.

İhmalciliğinle yüzleş, kandırma kendini,
kusurlar yakında ortaya çıkacak
acizlik kendini gösterdiğinden.
Körsün başarın ve diğer tüm abartılardan ötürü,
ve sağır aldığın övgülerden dolayı.

Sakın kendine yer açma yolunda ağlama kendine acımandan dolayı
çünkü ben savunmasız kalmayacağım yaptığın karalamalara karşı.
Körsün başarın ve diğer tüm abartılardan ötürü,
ve sağır aldığın övgülerden dolayı.

Buğulu bir peçe içinde, yanlış yerde bırakılmış,
gökteki şatoların artık ulaşılamayacak
gibi görünmediğ bir yere.
Zamanla "hayal" silinecek.
Çok fazla şey, göründüğü gibi olmayacak
ve haysiyet sonunda yıkılacak.

Gözleri kapandı alnına kara çalınırken,
farkına vardığında başarısızlıklarının
bir daha asla... bir daha asla geri alınamayacağının.

O ayarlanmış elin farkına varmadın,
bunca yıl boyunca fikirlerine gölge düşüren,
seni güvensiz bırakan.
Sen, o kadim kayan kumun farkına varmadın
seni daimi bir düzmecenin içine çeken.
Savaşmaya gücün olmayacak,
saklanmaya gücün olmayacak,
yıkıma koşacaksın, koşsan iyi edersin!

Körsün başarın ve diğer tüm abartılardan ötürü,
ve sağır aldığın övgülerden dolayı.

Buğulu bir peçe içinde, yanlış yerde bırakılmış,
gökteki şatoların artık ulaşılamayacak
gibi görünmediğ bir yere.
Zamanla "hayal" silinecek.
Çok fazla şey, göründüğü gibi olmayacak
ve haysiyet sonunda yıkılacak.
Sekizonbeş; Sade bilgi.